Tamaki Suo Première A [Admin]

Age : 20 Inscrit le : 27 Avr 2008 Messages : 410 Localisation : Troisième salle de musique Loisirs : Apprendre les coutumes prolétaires Acticités : Séduire les jeunes demoiselles
| Sujet: Intrigues, traduction et smileys Jeu 1 Mai - 18:52 | |
| Intrigues
Pour assurer un bon déroulement de l'histoire du forum, des intrigues seront mis en place tout au long du jeu. Celles-ci seront inspirés ou non du manga, mais si tel est le cas, il n'est pas nécessaire que cela corresponde à l'histoire d'origine. Vous pouvez y répondre comme bon vous semble du moment que vous ne vous éloignez pas de l'intrigue proposée.
Traduction
Il y a plusieurs différences de traduction entre l'animé et le manga, dont une grossière erreur qui, je pense, a été faite pour faciliter les anglo-saxons à prononcer son nom. Je parle, bien sûr, de Mitsukuni. En effet, son surnom, qui est "Hani" dans le manga, a été traduit par "Honey" dans l'animé, mais cela est une erreur puisque Hani est le diminutif de Haninozuka comme Mori l'est pour Morinozuka. Je vous prierais donc d'utiliser le surnom "Hani" et non "Honey" pour désigner notre cher Mitsukuni.
En ce qui concerne le reste, les noms de Kyoya (traduit Kyouya dans l'animé) et de Suo (traduit Suou) ne sont pas vraiment des erreurs de traduction, mais seulement une différence d'interprétation. J'accepterais donc les deux propositions même si je vous prierais d'utiliser celle du manga (c'est-à-dire, sans le "u" à chaque fois) car c'est pour moi la meilleure.
Smileys
Dans ce forum, les smileys sont autorisés, et même conseillés, dans vos rp. Seuls ceux faisant partis de la catégorie "manga" sont acceptés et ils sont là pour illustrer les expressions de vos personnages à la façon manga. N'en abusez pas non plus, ce n'est pas la peine de nous bombarder de smileys, l'écriture est tout de même la priorité à ne pas négliger...  |
|